АН
Вырезаешь лапки и тёмные полоски
из гречишного мёда
а желтые из подсолнечного
крылышки из майского мёда вырезаешь
шелест крыльев из мёда жу
И выпускаешь не аппликацию
а пчелу увязшую в мёде
пускай летит
Лесик Панасюк.
Перевод Владимира Коркунова.
АН
Вырезаешь лапки и тёмные полоски
из гречишного мёда
а желтые из подсолнечного
крылышки из майского мёда вырезаешь
шелест крыльев из мёда жу
И выпускаешь не аппликацию
а пчелу увязшую в мёде
пускай летит
В каждом движении, словно художник, ты отделяешь от золотистой массы, от этой густой, ароматной субстанции, не просто частицы, а символы. Гречишный мёд, тёмный, с его терпким, насыщенным вкусом, отдаёт свои тёмные полоски и лапки, словно отбрасывая тени прошлых дней, те моменты, когда жизнь казалась неповоротливой и тяжёлой. Подсолнечный, более светлый, солнечный, дарит свои жёлтые оттенки, лёгкость и тепло, напоминая о беззаботных летних днях, о бескрайних полях, залитых солнцем. А майский мёд, самый нежный, самый ранний, с его тонким, цветочным ароматом, отдаёт свои крылышки – символ полёта, свободы, стремления ввысь.
Но это не просто механическое извлечение. Это акт творения, где каждая деталь имеет своё значение. И шелест крыльев, который ты вырезаешь из мёда, это не звук, а ощущение, уловленное в самой сути, в той пружине, что заставляет двигаться, стремиться. Это вибрация жизни, застывшая в янтарном плену.
И вот, когда все эти частицы собраны, когда из мёда, этого золотого океана, ты извлекаешь его сущность, ты не создаёшь статичное изображение. Ты не просто накладываешь вырезанные элементы на холст, создавая иллюзию. Ты освобождаешь. Ты выпускаешь не аппликацию, не плоскую копию, а нечто гораздо более живое, нечто, что дышит и хочет жить.
Ты выпускаешь пчелу, увязшую в мёде. Увязшую, но не погибшую. Её тело, её лапки, её крылья – всё это было там, в этой сладкой, липкой ловушке. Но в твоих руках, в твоём стремлении вырезать, освободить, она обретает новую жизнь. Это не просто образ, это метафора. Метафора души, которая, пройдя через испытания, через моменты, когда кажется, что нет выхода, когда всё вокруг становится вязким и тяжёлым, находит в себе силы расправить крылья.
Пусть летит. Пусть этот полёт будет символом преодоления, символом освобождения от всего, что её сковывало. Пусть она взмоет в небо, неся в себе частичку этого золотого мёда, частичку этой сладкой, но такой опасной ловушки, как напоминание о пройденном пути. Этот полёт – это триумф жизни, триумф духа над обстоятельствами. Это возвращение к истинной природе, к свободе.
Лесик Панасюк.
Перевод Владимира Коркунова.