русская жизнь постыдна
русская речь трудна
входит в конюшню ведьма
кормит пеплом коня
конь говорит мне страшно
ведаю буки аз
это теплое брашно
слишком сладко на вкус
чем ты меня накормила
что ты мне подала
внутри у меня могила
сладости и тепла
конь отвечает ведьма
это хозяин твой
вчера он был воевода
сегодня стал головней
на свете остался один ты
ночь на дворе ясна
русская жизнь безвидна
русская речь трудна
Игорь Булатовский.
русская жизнь постыдна
русская речь трудна
входит в конюшню ведьма
кормит пеплом коня
конь говорит мне страшно
ведаю буки аз
это теплое брашно
слишком сладко на вкус
чем ты меня накормила
что ты мне подала
внутри у меня могила
сладости и тепла
конь отвечает ведьма
это хозяин твой
вчера он был воевода
сегодня стал головней
на свете остался один ты
ночь на дворе ясна
русская жизнь безвидна
русская речь трудна
Игорь Булатовский.
***
Эта сцена, словно вырванная из древних сказаний, рисует мрачную картину русской действительности. Слова «постыдна» и «трудна» – не просто эпитеты, а приговор, вынесенный самой сути бытия. Русская жизнь, лишенная ярких красок и ясных ориентиров, предстает как серая, унылая череда дней, где каждый шаг дается с трудом, а каждое слово кажется тяжелым грузом.
Появление ведьмы в конюшне – символический акт. Она несет с собой нечто темное, древнее, что-то, что питает даже самых сильных и благородных существ. Пепел, которым она кормит коня, – это прах прошлого, останки былой славы, угасших надежд. Конь, существо, олицетворяющее мощь, свободу и верность, оказывается в плену этой мрачной пищи. Его страх понятен: он чувствует, как в нем просыпается нечто чуждое, древнее, что он не может ни понять, ни контролировать.
«Ведаю буки аз» – эти слова, отсылающие к старославянскому алфавиту, намекают на знание, которое открывает перед конем ужасающую истину. Он начинает понимать, что сладкая пища, которую он получает, – это не утешение, а отрава. «Теплое брашно», «слишком сладко на вкус» – метафоры, описывающие соблазны, ложные утешения, которые маскируют гниль и разрушение.
Внутри коня – «могила сладости и тепла». Это парадоксальное описание – могила, наполненная тем, что должно давать жизнь. Это означает, что даже самые приятные, казалось бы, вещи, если они основаны на лжи и иллюзиях, в конечном итоге ведут к смерти, к опустошению.
Откровение ведьмы шокирует: «это хозяин твой». Конь, верный спутник, оказывается рабом своего хозяина, который сам находится на грани падения. «Вчера он был воевода, сегодня стал головней». Воевода – символ власти, силы, лидерства. Головня – обгоревший остаток дерева, символ разрушения, ничтожества. Эта трансформация показывает, как быстро может измениться судьба человека, как власть может превратиться в прах, а величие – в жалкое подобие.
Итоговая констатация: «На свете остался один ты». Это одиночество, отчаяние, осознание того, что нет никого, кто мог бы помочь, кто мог бы разделить бремя. «Ночь на дворе ясна» – еще один парадокс. Ясная ночь может быть красивой, но здесь она подчеркивает холод, пустоту и отсутствие надежды. Даже в ясности ночи нет утешения, только холодное, безразличное освещение.
«Русская жизнь безвидна, русская речь трудна» – повторение начальных строк, но теперь оно звучит еще более убедительно. Безвидна – лишена всяких очертаний, потерявшая свою форму и смысл. Трудна – не только в произношении, но и в понимании, в передаче истинных чувств и мыслей. Это стихи, которые заставляют задуматься о природе русской идентичности, о ее трудностях и трагизме, о вечном поиске смысла в мире, который кажется враждебным и равнодушным.