День хромой вороны, короткой белки
День хромой вороны, короткой белки,
дождик ломкий и воздух мелкий.
«Шёл бы ты, чувачок залётный,
не то превратишься в лёд»,—
говорят они, а вода и правда
так тверда, что почти поёт.
И мотивчик-то ну такой знакомый,
как вернуться домой
из дома.
Все по норам, одни вороны
цык-цык ногой.
Евгения Ульянкина.
День хромой вороны, короткой белки,
дождик ломкий и воздух мелкий.
«Шёл бы ты, чувачок залётный,
не то превратишься в лёд»,—
говорят они, а вода и правда
так тверда, что почти поёт.
И мотивчик-то ну такой знакомый,
как вернуться домой
из дома.
Все по норам, одни вороны
цык-цык ногой.
Природа замирает, словно в ожидании чего-то. Этот короткий, но ощутимый холод, проникающий до самых костей, будто напоминает о неумолимом течении времени и неизбежности перемен. Вороны, эти вечные наблюдатели, с их пронзительным карканьем, словно озвучивают древние предостережения, понятные лишь тем, кто умеет слушать. Их «цык-цык ногой» — это не просто звук, это ритм уходящего дня, мелодия приближающейся зимы.
Воздух становится прозрачным и хрустальным, каждый вдох ощущается остро, наполняя легкие чистотой и бодростью. Капли дождя, прежде чем упасть, замирают в воздухе, превращаясь в крошечные ледяные осколки, которые потом с тихим шелестом оседают на землю, покрывая все тонким, звенящим слоем. Это не просто холод, это особая атмосфера, наполненная предчувствием покоя и тишины.
Образ «короткой белки» намекает на то, что и другие обитатели леса готовятся к долгому зимнему сну. Они спешат запастись провизией, укрепить свои жилища, почувствовав, как природа диктует свой ритм. Это время уединения, время, когда внешняя суета уступает место внутренней жизни.
И вот эта вода, твердая, как стекло, но издающая звук, будто поющая, — это символ преображения. Не просто замерзание, а переход в иное состояние, где привычное становится необычным. Эта поющая вода — словно эхо далеких мелодий, тех, что хранятся в глубине души, тех, что напоминают о самых сокровенных желаниях и воспоминаниях.
Мотивчик, знакомый «как вернуться домой из дома», — это тонкая аллегория. Он говорит о том, что иногда настоящее возвращение — это не физическое перемещение, а обретение внутренней гармонии, возвращение к себе истинному, к своим корням. Это может быть и возвращение к забытым мечтам, к детским ощущениям, к той части себя, которая осталась где-то в прошлом, но продолжает жить внутри.
Этот день — день контрастов: хрупкость ледяных капель и стойкость замерзшей воды, суета ворон и уединение белки, внешняя холодность и внутренняя теплота воспоминаний. Это день, когда мир вокруг будто замедляет свой бег, приглашая к размышлениям, к погружению в себя, к тому, чтобы услышать тихую песню замерзающей природы и понять ее глубокий, невысказанный смысл.
Евгения Ульянкина.